Translation of "il patto era" in English

Translations:

the pact

How to use "il patto era" in sentences:

Il patto era che saremmo stati uniti.
The deal was we were supposed to be tight.
Il patto era che io sopportavo la partita e tu tutta l'opera.
The deal was, I sit through the game and you watch the opera.
Il patto era che io evacuavo la zona e lui eliminava il robot!
That's the deal. I clear the area, he keeps the robot off my back.
Il patto era che potevo vedere gli ostaggi.
The deal was I get to see the hostages.
Il patto era: "te la pruzzi com'è".
The deal was, you bought it how you saw it.
Il patto era che fossi padrona del mio lavoro.
No, no. The agreement was... That my work was gonna be my own.
Il patto era di non sollecitare la sua partecipazione a una banca.
Our agreement was to not solicit her investment in a bank.
Il patto era che la riparassi, non che la peggiorassi.
The deal was you fix the road, not make it worse.
Sì, e il patto era che ci avrei provato.
YES, AND THE DEAL WAS I'D TRY.
Il patto era che tu stessi fuori dalle vie ufficiali.
The deal was that you stay under the radar.
Non puoi vedere le stelle in un motel, non era quello il patto, il patto era... sesso per l'anniversario, sotto le stelle.
No, we can not discard in favor of motel. This was not understanding. Understanding was to have sex under the stars.
Il patto era di centomila dollari, ok?
The deal was 100 grand, okay? - Not 50.
Il patto era di 20 milioni di dollari per la consegna dell'aereo e del Dottor Roca a una destinazione specifica.
the deal was 20 mil to deliver the plane and dr. roca to a specific destination.
Il patto era: tu vai a casa e mi curi!
The deal was: you go home, I get fixed!
Così il patto era questo Avrei fatto questo da solo, fare il mio meglio per risparmiare questi soldi.
So the deal was is that I would do that by my own, do my best to save up that money.
Il patto era che se avessi vinto gli Hunger Games, poi avrei vissuto il resto della mia vita in pace.
The deal was that if I win the Hunger Games, I get to live the rest of my life in peace.
Se non sbaglio, il patto era che, se fossi stato eletto, non sarei rimasto dietro una scrivania... o chiamato presidente.
The deal, as I recall, was that, if elected, I wouldn't be stuck behind a desk or called president.
Il patto era che tu saresti stato a casa con le bimbe e io sarei tornata al lavoro.
The deal was you'd stay home with the kids and I'd go back to work.
Il patto era che avevamo entrambi 3 mesi per mettere in piedi una proposta, e poi l'avremmo messa ai voti.
Look, the deal was that both of us had three months to get our proposals together, and then we put it up for a vote.
Il patto era che... se mi fossi trasferita, me l'avrebbe restituito.
The deal was, she would give it to me if I ever moved.
Il patto era che avresti rilasciato tutti gli ostaggi.
I said it's me in exchange for all the hostages.
Il patto era che sceglievo io i casi.
We agreed I get to pick my cases.
Il patto era di tenere al sicuro i diamanti per qualche anno, perche' si calmassero le acque, ed e' stato Pruitt a non mantenere il patto.
The plan was to sit on the diamonds for a few years, until the heat died down, and it was Pruitt that didn't honor that.
Il patto era che tu restavi qui, stronzo.
We agreed you would stay here, you idiot.
Il patto era che avresti ucciso me e risparmiato lui.
The deal was my life for his.
Quando mi ha assunto, il patto era che io avrei preso le decisioni tattiche e lei le avrebbe appoggiate.
Excuse me? - When you hired me, the deal was I make the tactical calls and you back me up.
No, il patto era che aiutassi Brown e dato a me la liberta'.
No, the deal was you help out Brown and you give me my freedom.
Il patto era che... mi avresti detto cosa e' successo col dottor Lawrence.
The deal was that... you would tell me what happened with Dr. Lawrence.
Il patto era che io vi davo gli appunti e voi li verificavate.
I give you the memos, you verify them, that was the deal.
Il patto era quel demone per l'anima di mia figlia.
The deal was that demon for my daughter's soul.
Il patto era che rimanesse sulla barca, ma chiamo subito mia moglie, - le diro' qualsiasi cosa volete.
The deal was, he stays on the boat, but I'll call my wife right now, I'll tell her whatever you think.
Il patto era che mi insegnassi a cabrare, non una lezioncina generica del cazzo.
The deal was for you to teach me how to go twelve o'clock, not give me some bullshit, broad strokes lesson.
Senta, il patto era che lei sceglieva ed io pagavo, capito?
Look, deal was, that don she'd pick and i'd pay, right?
Il patto era guardare ma non toccare.
The deal was you got to congratulate, not participate.
Il patto era qualunque caso volessi?
Any case that I want, yeah?
Senti, il patto era solo un incontro, mamma.
Look, the deal was one meeting, mom.
Il patto era che avrei portato le birre e avrei bevuto gratis.
The deal is I sign for the beer and drink it for free,
Bello, il patto era che ti avremmo aiutato a smantellare i Caminos, non che ti avremmo aiutato a diventare ricco.
Man, the deal was we help you bring down the Caminos, not we help you get rich.
Il patto era che se non piangevo la prima volta, avrebbe smesso.
Deal was, if I didn't cry the first time, she'd stop.
Faye, il patto era niente ragazzi.
Faye, the deal was no boys.
Il patto era istruirti sul petrolio.
The deal was to teach you the oil business.
Ti ho dato la ragazza, il patto era questo.
I gave you the girl. That was the deal.
2.6017849445343s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?